facebook vimeo

Vertaaldag

Nederland Vertaalt 2020 - De Vertaaldag

zaterdag 25 september 2021, De Beurs van Berlage, Amsterdam

In verband met de coronamaatregelen hebben we besloten om de Vertaaldag wederom te verplaatsen, nu hopelijk definitief naar zaterdag 25 september 2021. Bijna alle sprekers en juryleden van het oorspronkelijke programma zijn beschikbaar op deze dag, er zijn twee programmawijzigingen: de ceremoniemeester is Erik van Muiswinkel en de openingslezing wordt gehouden door Frits van Oostrom. De Vertaaldag vindt plaats in de Beurs van Berlage, Amsterdam. Kaarten die besteld waren voor de Vertaaldag op 14 november en 29 mei blijven uiteraard geldig op 25 september.

Nederland Vertaalt

Om het belang van goed vertalen te onderstrepen en onder de aandacht te brengen van een breed publiek heeft Verstegen & Stigter in 2016 in samenwerking met het Prins Bernhard Cultuurfonds Nederland Vertaalt opgezet.

Nederland Vertaalt bestaat uit een vertaalwedstrijd in samenwerking met de NRC en een Vertaaldag. Daarnaast verzorgt Nederland Vertaalt een nieuwe wekelijkse vertaalrubriek in de Scheurkalender van het Genootschap Onze Taal.

Het programma bestaat uit een plenair deel aan het begin en het eind van de dag voor alle bezoekers, vier vertaalwerkgroepen en een lezingenprogramma. Nieuw dit jaar is een mini-vertaalwedstrijd (inzenden kon tot en met 10 augustus), waarbij de drie beste vertalingen (er zijn 51 vertalingen ingestuurd) worden gezongen door bariton Maarten Koningsberger. 

>> LEES MEER OVER DE MINI-VERTAALWEDSTRIJD inclusief winnaars
>> AANMELDEN VOOR DE VERTAALDAG
>> GENOMINEERDEN VERTAALWEDSTRIJD


Mensen die hebben meegedaan aan de vertaalwedstrijd kunnen zich aanmelden voor deelname aan een van de werkgroepen, maar zij kunnen er ook voor kiezen het lezingenprogramma te volgen. Ook wie niet heeft deelgenomen aan de vertaalwedstrijd kan zich aanmelden voor dit lezingenprogramma.

De werkgroepen duren anderhalf uur en staan onder leiding van de juryleden die de inzendingen van de vertaalwedstrijd hebben beoordeeld. In de werkgroepen wordt uitvoerig ingegaan op de inzendingen van de vertaalwedstrijd en worden de winnaars bekendgemaakt.

Parallel aan de werkgroepen die plaatsvinden in verschillende zalen verspreid door het gebouw van de Beurs van Berlage, staan in de Grote Zaal lezingen geprogrammeerd over verschillende aspecten van vertalen:
Een verre spiegel
Mediëvist Frits van Oostrom spreekt over vertalen in de Nederlandse Middeleeuwen.
Mijn Vlaamse zetel is geen Nederlandse bank
De Vlaamse schrijfster Ann De Craemer gaat in op de rijkdom van de taaklverschillen tussen noord en zuid.
Het wonder van Le Petit Prince
Filmmaker Marjoleine Boonstra spreekt met acteur en cabaretier Erik van Muiswinkel over de vele vertalingen (waaronder die van Van Muiswinkel zelf) van Le Petit Prince.
Babels ambassadeurs
De Vlaamse schrijfster Annelies Verbeke houdt een pleidooi voor het belang van literair vertalers en aandacht voor diversiteit en kwaliteit van literaire vertalingen.
Complainte de la Seine
Bariton Maarten Koningsberger spreekt met Erik van Muiswinkel over het zingen van Franse chansons in Nederlandse vertaling; pianobegeleiding: Bas Verheijden.

De Vertaaldag wordt gepresenteerd door Erik van Muiswinkel.

Toegangskaarten voor de Vertaaldag kosten € 60,- (programma, koffie/thee bij ontvangst & theepauze en uitgebreide borrel). 
Vrienden van Verstegen & Stigter, lezers van NRC en leden van Genootschap Onze Taal betalen € 45,-.
Voor een meerprijs van € 17,50 kunt u zich aanmelden voor een uitgebreid lunchbuffet in de foyer van de Beurs van Berlage.
Uiteraard worden alle maatregelen getroffen die nodig zijn om alles veilig en verantwoord uit te kunnen voeren.
Reisadvies Beurs van Berlage:

Openbaar vervoer: Vanaf Amsterdam CS is de Beurs van Berlage te voet bereikbaar.
Auto: U kunt parkeren in de parkeergarage van de Bijenkorf of Parking Oosterdok. Een goedkopere mogelijkheid is om te parkeren op een P+R terrein, bijv. aan de Nieuwe Leeuwarderweg 25 in Amsterdam-Noord. Dan betaalt u slechts enkele euro's en bent u met metro 52 in 2 haltes op het station van Amsterdam.  

LET OP:
De kortingscode voor deelnemers aan de vertaalwedstrijd vindt u in de bevestigingsmail die u ontvangt nadat u uw vertaling heeft ingezonden.
De kortingscode voor NRC-lezers stond in de krant van 3 januari, in de tekst bij de vertaalopgaven. 




>> GENOMINEERDEN VERTAALWEDSTRIJD

>> AANMELDEN VERTAALDAG

>> PROGRAMMA VERTAALDAG


>> SCHEURKALENDER GENOOTSCHAP ONZE TAAL




Nederland Vertaalt wordt mede mogelijk gemaakt door het Prins Bernhard Cultuurfonds, NRC, Stichting Elise Mathilde Fonds, M.A.O.C. Gravin van Bylandt StichtingGenootschap Onze Taal en Taalunie
pbcf oranje horizontaaltagline rgb de handelsblad Logo Elise Mathilde Fonds Gravin van Bylandt Stichtingonzetaal facebooktaalunie