facebook vimeo

Archief

Nederland vertaalt 2

2011/2012

Voor de tweede keer werd de landelijke vertaalmanifestatie Nederland Vertaalt georganiseerd in samenwerking met het Prins Bernhard Cultuurfonds. De manifestatie bestond uit een vertaalwedstrijd in samenwerking met de Volkskrant, een vertaalprijsvraag voor scholieren en een vertaalmiddag met vertaalworkshops op 25 februari 2012 in het Muziekgebouw aan 't IJ. Aan het eind van die middag werd de Martinus Nijhoff Prijs 2012 feestelijk uitgereikt aan Frans Denissen voor zijn vertalingen uit het Italiaans.

De scholierenprijsvraag ging 18 november 2011 van start met twee opgaven: vertaal Rolling in the Deep van Adele uit het Engels naar het Nederlands en/of vertaal Ik ween om bloemen in de knop gebroken, een 'klassiek' gedicht van Willem Kloos uit het Nederlands naar straattaal. De vertaalwedstrijd werd op dezelfde dag gelanceerd met de publicatie van wedstrijdopgaven in de Volkskrant. Het ging om de songtekst Wish You Were Here (Pink Floyd) voor Engels, het gedicht Lied vom kleinen Wind van Bertolt Brecht voor Duits, de Spaanse songtekst Hijo de la Luna (Mecano) en het Italiaanse lied Lo Shampoo van Giorgio Gaber – alles te vertalen naar het Nederlands. De vijfde wedstrijdopgave was (net als de scholierenopgave) Ik ween om bloemen in de knop gebroken, te vertalen naar straattaal.

Deskundige juryleden beoordeelden de honderden inzendingen en selecteerden per taal vijf vertalingen. De genomineerde vertalers werden uitgenodigd voor de Vertaaldag, die werd gepresenteerd door cabaretière Paulien Cornelisse. In workshops werden de vertaalopgaven besproken onder leiding van de jury's, waarna bekend werd gemaakt wie de beste vertaling hadden gemaakt. De uitreiking van de Martinus Nijhoff Prijs aan Frans Denissen werd muzikaal omlijst door sopraan Cora Burggraaf, die begeleid door Phyllis Ferwerda drie aria's zong.